Коротенькие мысли, коротенькие строчки, Клубничные намеки от точки и до точки, Широкие замашки и взгляд мещански узкий, Язык преобладающий — не русский, а французский; Легко всё очень пишется и без труда читается, И из голов читателей тотчас же испаряется.
273. ВОПРОС
Послушать вас — вам все сродни на свете. Заговорят случайно о Гамбетте — Окажется Гамбетта ваш confrère; Рошфор — ваш кум, граф Бисмарк — друг завзятый, Гюго — земляк, и однокашник — Тьер, И, кажется, сродни немножко Пий IX.
Везде у вас друзья — их сорок сороков — В Париже, в Лондоне, в Берлине и в Мадриде, И вертится вопрос у ваших земляков: Как вам приходится, пожалуйста, скажите, Знакомец наш всеобщий — Хлестаков?
274. АРТИСТУ-ЛЮБИТЕЛЮ
«Служителем искусства» постоянно Ты, милый мой, привык себя считать. Что ты «служитель» — это мне не странно, Но об искусстве-то зачем упоминать?..
275. М. О. М<ИКЕШИ>НУ
Художник смелый наш, Орфей в карикатуре! Таланта твоего нельзя не оценить: Ты камни заставляешь говорить… О собственном бессилии в скульптуре.
276. Я. ПОЛОНСКОМУ, ПО ПОВОДУ ЕГО КНИГИ «СНОПЫ»
В поэте этом скромность мне знакома, Но все-таки я очень поражен: Свои стихи «Снопами» назвал он. А где снопы, там и солома.
277. ПРИ ЧТЕНИИ РОМАНА «ПРИ ПЕТРЕ I» СОЧ. КЛЮШНИКОВА И КЕЛЬСИЕВА
По паре ног у них двоих, Теперь же видя вкупе их, Два автора, на удивленье многим, Являются одним четвероногим.
278. ПАРАЛЛЕЛЬ
<1>
ПЕРЕД ДОМОМ ВЯЗЕМСКОГО (НА КАМЕННООСТРОВСКОМ ПРОСПЕКТЕ) «Какой прелестный дом! Всё, до пустых безделиц, Изящно в здании. Сказать могу вперед, Что множество людей живет в нем…» — «В нем живет Всего один домовладелец».
<2>
ПЕРЕД ДОМОМ ВЯЗЕМСКОГО (НА СЕННОЙ ПЛОЩАДИ) «Что за развалины! Скажите, мой любезный: Тут разве крысы могут только жить!» — «В нем столько жителей, что городок уездный Не в состояньи всех их поместить».
279. ПО ПРОЧТЕНИИ РОМАНА И. ТУРГЕНЕВА «ВЕШНИЕ ВОДЫ»
Недаром он в родной стране Слывет «талантом»… по преданьям; Заглавье вяжется вполне В его романе с содержаньем. При чтеньи этих «Вешних вод» И их окончивши, невольно Читатель скажет в свой черед: «Воды действительно довольно…»
280. ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЫИГРЫШ
«Я дом купил!» — «Ах, очень рад!» — «Постойте радоваться: вскоре Он за долги мои был взят». — «О боже мой, какое горе!» — «Но адвокат вернул назад Мне этот дом». — «Вот так удача!» — «Ну, нет большой удачи в том: Мой адвокат взглянул иначе И за „защиту“ взял мой дом».
281. <ОСЕННЯЯ ВИНЬЕТКА>
Кислая осень в окошко врывается. Дома сидеть невозможно никак: Выйдешь на улицу — злость разыграется: Сырость и грязь отравят каждый шаг. Целые сутки льет дождь с неба хмурого, Некуда деться от сонной тоски, Будто бы ты все статьи Гайдебурова Перечитал от доски до доски.
282. НА СОЮЗ Ф. ДОСТОЕВСКОГО С КН. МЕЩЕРСКИМ
Две силы взвесивши на чашечках весов, Союзу их никто не удивился. Что ж! первый дописался до «Бесов», До чертиков другой договорился.
283. М. Н. Л<ОНГИНО>ВУ
За что — никак не разберу я — Ты лютым нашим стал врагом. Ты издавал стихи в Карлсруэ, Мы — их в России издаем. Мы шевелить старались вместе Ты — мозг спинной, мы — головной; Читает нас жених невесте, Тебя же муж перед женой Читать, наверно, побоится, И только, может быть, хмельной Иным стихом проговорится. За что ж накладывать на нас Ты любишь цензорскую лапу? За то ль, что новый наш Парнас Не служит более Приапу? Иль, наконец, твоя вражда В различьи наших свойств таится? Так мать-блудница иногда На дочь невинную косится.
284. В ФИНЛЯНДИИ
Область рифм — моя стихия, И легко пишу стихи я; Без раздумья, без отсрочки Я бегу к строке от строчки, Даже к финским скалам бурым Обращаясь с каламбуром.
285–286.ТРЕЛИ И СИГНАЛЫ ОТСТАВНОГО МАЙОРА М. БУРБОНОВА
1. «Мой булочник стал дурно булки печь…»
Мой булочник стал дурно булки печь, За что его я поспешил распечь: «Я гласности предам дурное ваше тесто!» А он мне отвечал: «Ну что ж, держите речь, „Про тесто“ не было у нас еще „протеста“».